Мельникова Людмила Леонидовна

Письма Мельниковой Л.Л. матери Коротеевой М.Д. во время гастролей Театра Оперы и Балета им. С.М.Кирова в Японии. 1969 год.

все письма из Японии ·· следующее письмо

Письмо 1. Теплоход "Байкал" (на пути в Японию), 17-18 июля 1969 года.

Привет с борта теплохода "Байкал"!
Он очень большой, белый и, как мы поняли, быстрый. Живем вместе с нашей переводчицей в каюте I класса, это значит, что нас двое; II класс - четверо и этажом ниже. Когда мы выехали их Находки многих стало укачивать, а меня не очень, но всех страждущих спас мой валидол. Потом когда мы как следует вплыли в Японское море, качать перестало, и вся наша танцкоманда ожила, вылезла на палубу, залегла в плетеные кресла и, несмотря на отсутствие яркого солнца, подгорела.
Э.Минченок очень расстроилась, что ее белое лицо стало красным, другие тоже припеклись. Сейчас мы уже в Тихом океане, не качает (тьфу-тьфу, чтоб не сглазить). Говорят, что в Японии задержался сезон дождей, а это значит будет не так жарко как обычно. но мы не обольщаемся, т.к. все-таки жарко будет. Сегодня за кораблем плыли дельфины, а когда проходили мимо какого-то острова, появилось много чаек. Нас здесь кормят 4 раза в день очень хорошо, разнообразно и вкусно. Уже появляется японская еда: салат с морскими гребешками, маринованная редька и очень милый соус из сои - напоминает густую настойку из горелого ржаного хлеба + соль. Я принялась выписывать слова из русско-японского словаря, но Лида (переводчица) сказала, что одно и то же слово может иметь 20 (или больше) значений в зависимости от обстоятельств. Но я не отчаялась, думаю, что пригодится. По крайней мере я знаю, что по-японски "да" это "хай", а "мама" так же как и по русски и еще "хаха", "кг" - кирогураму, а вот "коллекционер" - "сюсюка", "тебя" - "оба" и пр.
Кроме еды, гулянья по палубе, изучения яп. языка, есть еще развлечения - вечером концерт джаза, а сегодня было что-то вроде клуба веселых и находчивых: надо было нарисовать кошку с завязанными глазами, станцевать мексиканский танец; спеть двоим по разной песне, но не смеяться - это сделали 2 англичанина с блеском, а мы - помирали со смеху. Очень хорошо спел и сыграл на гитаре индонезийский кинооператор - это незабываемо. Вообще наш пароход - некий Ноев ковчег, здесь собрались представители многих народов, разноязыкая речь врывается в уши. А вообще пока все хорошо - так бы и дальше. Правда, пока я с нашими почти не вижусь, а в Японии не знаю с кем буду жить. Ну да увижу! Это письмо я отправляю еще не вступив на японскую землю - здешняя команда соберет наши письма, довезет до Находки и там опустит в ящик. Пока я не знаю нашего адреса, но Лида дала адрес для телеграммы на Сов. посольство в Японии, если это не очень дорого то можете сообщить как ваше здоровье, а звонить в Яп.[Японию] дорого, примерно 17 руб. 4 минуты.
Так вот адрес: Japan. Tokio. Soviet Embassy. Leningrad Kirov ballet, Melnikova Ludmila.
Завтра мы хотим устроить с Лидой небольшой "прием": пригласим сопровождающего нас актера-японца знакомого Лиды и угостим березовым соком, который я взяла с собой. После обеда мы прибываем в Японию. Разница во времени 6 часов по сравнению с нашим.
Крепко вас всех целую. Мила. С 17 по 18/VII-69.

Скан-копии письма и конверта:

Письмо Л.Л.Мельниковой матери c теплохода "Байкал", 17-18.07.1969, стр.1
Письмо Л.Л.Мельниковой матери c теплохода "Байкал", 17-18.07.1969, стр.2
Письмо Л.Л.Мельниковой матери c теплохода "Байкал", 17-18.07.1969, конверт
Линия Рейтинг@Mail.ru